希腊人怎么说?
英文翻译通常偏向于支持三位一体神学。 为了更清楚地了解希腊语的实际内容,下面提供了约翰福音 1:1-4, 14 的希腊语文本,以及希腊语的直译和解释译本。
约翰福音 1:1-4, 14 (NA28)
1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος、καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν、καὶ θεὸς ἦν ὁς .
2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν。
3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν。 ὃ γέγονεν
4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·
14 Καὶὁλόγοςσὰρξἐγένετοκαὶἐσκήνωσενἐνἡμῖν,καὶἐθεασάμεθατὴνδόξαναὐτοῦ,δόξανὡςμονογενοῦςπαρὰπατρός,πλήρηςχάριτοςκαὶἀληθείας。
行间表,约翰福音 1 :1-4, 14
以下是逐字逐字表,其中包含每个单词的希腊语、英语翻译、解析和词典定义 (简明希腊英新词典 遗嘱,巴克莱纽曼,补充 BDAG)
希腊语 | 翻译 | 解析 | 词汇表 |
1 ἐν | 1 in | 介词支配与格 | en – 准备。 与数据。 在,在,在; 附近,之前,之前; 之中,之内; 通过,与 |
ἀρχῇ | 一开始 | 名词, 与格, 阴性, 单数 | 本原 – 开始,第一 |
ἦν | 是 | 动词,不完美,主动,指示性,第三人称,单数 | ēn ——存在,存在; 发生,发生; 居住; 位于; 留下,留下; 来 |
ὁ | 练习 | 限定词、主格、阳性、单数 | ho - 这; 这个那个; 他她它 |
λόγος | Word | 名词, 主格, 阳性, 单数 | 徽标 – 说的东西(例如词;说;信息,教学;谈话,谈话;推理 |
καί | 和 | 连词 | 佳 - 和; 然后,然后; 但是,然而,然而; 也,甚至,同样 |
ὁ | 练习 | 限定词、主格、阳性、单数 | ho - 这; 这个那个; 他她它 |
λόγος | Word | 名词, 主格, 阳性, 单数 | 徽标 – 说的东西(例如词;说;信息,教学;谈话,谈话;推理 |
ἦν | 是 | 动词,不完美,主动,指示性,第三人称,单数 | ēn ——存在,存在; 发生,发生; 居住; 位于; 留下,留下; 来 |
πρὸς | 对于 | 介词支配宾语 | 利弊 – (gen.) to, for; (dat.) 在,在,附近,在; (ac.) 到,朝向; 和; 为了; 反对 |
τὸν | 练习 | 限定词、宾格、阳性、单数 | 吨 - 这; 这个那个; 他她它 |
θεόν | 良好 | 名词, 宾格, 阳性, 单数 | 西恩 –神 |
καί | 和 | 连词 | 佳 - 和; 然后,然后; 但是,然而,然而; 也,甚至,同样 |
θεόν | 良好 | 名词, 主格, 阳性, 单数 | 西恩 –神 |
ἦν | 是 | 动词,不完美,主动,指示性,第三人称,单数 | ēn ——存在,存在; 发生,发生; 居住; 位于; 留下,留下; 来 |
ὁ | 练习 | 限定词、主格、阳性、单数 | ho - 这; 这个那个; 他她它 |
λόγος | Word | 名词, 主格, 阳性, 单数 | 徽标 – 说的东西(例如词;说;信息,教学;谈话,谈话;推理 |
2 οὗτος | 2 Free Introduction | 代词、主格、阳性、单数 | 胡托斯 ——这个,这个; 他她它 |
ἦν | 是 | 动词,不完美,主动,指示性,第三人称,单数 | ēn ——存在,存在; 发生,发生; 居住; 位于; 留下,留下; 来 |
ἐν | in | 介词支配与格 | en – 准备。 与数据。 在,在,在; 附近,之前,之前; 之中,之内; 通过,与 |
ἀρχῇ | 一开始 | 名词, 与格, 阴性, 单数 | 本原 – 开始,第一 |
πρὸς | 对于 | 介词支配宾语 | 利弊 – (gen.) to, for; (dat.) 在,在,附近,在; (ac.) 到,朝向; 和; 为了; 反对 |
τὸν | 练习 | 限定词、宾格、阳性、单数 | 吨 - 这; 这个那个; 他她它 |
θεόν | 良好 | 名词, 宾格, 阳性, 单数 | 西恩 –神 |
3 πάντα | 3 所有 | 形容词、主格、中性、复数 | PAS – (1) 没有文章 each, every (pl. all); 每一种; 全部,充分,绝对,最伟大; (2) 与文章全文、全文; 全部; (3) 每个人,一切 |
δι' | 通过(通过) | 支配属格的介词 | 天 – (1) 代。 通过,通过,通过; 期间,整个; 通过,中间,贯穿; (2) 符合。 因为,为了,为了; 通过,通过(很少); 因此,出于这个原因 |
αὐτοῦ | 这个的 | 代词,所有格,阳性,单数,第三人称 | 汽车 – 自己,自己,甚至,非常; 前面的文章相同; 作为第三人称专业人士。 他她它 |
ἐγένετο, | 它是由来的 | 动词,不定过去时,中间,指示,第三人称,单数 | 吉诺迈—— 导致成为(“gen”-erate),即(反射性地)成为(产生),在很大的范围内使用(字面的、比喻的、密集的等):-出现,被组装,成为(-来, -fall,-have self),被带来(通过),(成为)来(通过) |
καί | 和 | 连词 | 佳 - 和; 然后,然后; 但是,然而,然而; 也,甚至,同样 |
χωρὶς | 除了 | 支配属格的介词 | chōris – (1) 准备。 与 gen. 没有,除了,没有关系,此外,除了; (2) 副词。 单独的,单独的 |
αὐτοῦ | 这个的 | 代词,所有格,阳性,单数,第三人称 | 汽车 – 自己,自己,甚至,非常; 前面的文章相同; 作为第三人称专业人士。 他她它 |
ἐγένετο, | 它是由来的 | 动词,不定过去时,中间,指示,第三人称,单数 | 吉诺迈—— 导致成为(“gen”-erate),即(反射性地)成为(产生),在很大的范围内使用(字面的、比喻的、密集的等):-出现,被组装,成为(-来, -fall,-have self),被带来(通过),(成为)来(通过) |
οὐδὲ | 不能 | 副词 | 古 – 既不是,也不是,也不是 |
ἕν | 一种 | 形容词、主格、中性、单数 | 他是 - 一; 一个,一个,单身; 只有一个 |
ὁ | 这 | 限定词、主格、阳性、单数 | 在 – 谁,哪个,什么,那个 |
γέγονεν | 它是由来的 | 动词,完美,主动,指示,第三人称,单数 | 吉诺迈—— 导致成为(“gen”-erate),即(反射性地)成为(产生),在很大的范围内使用(字面的、比喻的、密集的等):-出现,被组装,成为(-来, -fall,-have self),被带来(通过),(成为)来(通过) |
4 ἐν | 4 in | 介词支配与格 | en – 准备。 与数据。 在,在,在; 附近,之前,之前; 之中,之内; 通过,与; 进入(=είς); 为(很少); ἐν τῷ 带 inf。 期间,同时,作为 |
αὐτῷ | it | 代词、与格、阳性、单数、第三人称 | 汽车 自己,自己,甚至,非常; 前面的文章相同; 作为第三人称专业人士。 他她它 |
ζωὴ | 生活 | 名词, 主格, 阴性, 单数 | zōē 生活 |
ἦν | 是 | 动词,不完美,主动,指示性,第三人称,单数 | ēn ——存在,存在; 发生,发生; 居住; 位于; 留下,留下; 来 |
καί | 和 | 连词 | 佳 - 和; 然后,然后; 但是,然而,然而; 也,甚至,同样 |
ἡ | 练习 | 限定词、主格、阴性、单数 | ho - 这; 这个那个; 他她它 |
ζωὴ | 生活 | 名词, 主格, 阴性, 单数 | zōē - 生活 |
ἦν | 是 | 动词,不完美,主动,指示性,第三人称,单数 | ēn ——存在,存在; 发生,发生; 居住; 位于; 留下,留下; 来 |
τὸ | 练习 | 限定词、主格、中性、单数 | ho - 这; 这个那个; 他她它 |
φῶς | 光 | 名词,主格,中性,单数 | 磷 - 光 |
τῶν | 的 | 限定词、所有格、阳性、复数 | ho - 这; 这个那个; 他她它 |
ἀνθρώπων | 男性 | 名词, 属格, 阳性, 复数 | 人类 – 人,人; 人类,人; 男人, 丈夫 |
| |||
14 καί | 14 和 | 连词 | 佳 - 和; 然后,然后; 但是,然而,然而; 也,甚至,同样 |
ὁ | 练习 | 限定词、主格、阳性、单数 | ho - 这; 这个那个; 他她它 |
λόγος | Word | 名词, 主格, 阳性, 单数 | 徽标 – 说的东西(例如词;说;信息,教学;谈话,谈话;推理 |
σὰρξ | 肉 | 名词, 主格, 阴性, 单数 | 萨克斯 – 肉体,肉体 |
ἐγένετο | 它是由来的 | 动词,不定过去时,中间,指示,第三人称,单数 | 吉诺迈—— 导致成为(“gen”-erate),即(反射性地)成为(产生),在很大的范围内使用(字面的、比喻的、密集的等):-出现,被组装,成为(-来, -fall,-have self),被带来(通过),(成为)来(通过) |
καί | 和 | 连词 | 佳 - 和; 然后,然后; 但是,然而,然而; 也,甚至,同样 |
ἐσκήνωσεν | 住过 | 动词,不定过去时,主动,指示,第三人称,单数 | skēnoō – 居住,居住 |
ἐν | in | 介词支配与格 | en – 准备。 与数据。 在,在,在; 附近,之前,之前; 之中,之内; 通过,与; 进入(=είς); 到,为了(很少) |
ἡμῖν | 在我们中 | 代词,与格,(无性别),复数,第一人称 | 赫敏 - 我们我们 |
καί | 和 | 连词 | 佳 - 和; 然后,然后; 但是,然而,然而; 也,甚至,同样 |
ἐθεασάμεθα | 我们看到 | 动词,不定过去时,中间,指示,第一人称,复数 | 西奥迈 ——看,看; 注意,观察; 访问 |
τὴν | 练习 | 限定词、宾格、阴性、单数 | ho - 这; 这个那个; 他她它 |
δόξαν | 荣耀 | 名词, 宾格, 阴性, 单数 | DOXA – 荣耀,辉煌,宏伟(一般来说,通常是荣耀的); 权力,王国; 赞美,荣誉; 自豪 |
αὐτοῦ, | 甚至 | 代词,所有格,阳性,单数,第三人称 | 汽车 – 自己,自己,甚至,非常; 前面的文章相同; 作为第三人称专业人士。 他她它 |
δόξαν | 荣耀 | 名词, 宾格, 阴性, 单数 | DOXA – 荣耀,辉煌,宏伟(一般来说,通常是荣耀的); 权力,王国; 赞美,荣誉; 自豪 |
ὡς | as | 粒子 | 豪斯 – 作为,那个,如何,关于,何时; 像,作为 |
μονογενοῦς | 独特 | 形容词、所有格、阳性、单数 | 单基因 – 唯一的,独一无二的 |
παρὰ | 由 | 支配属格的介词 | 为 ——(gen.)来自; (dat.) 在,在,在,在眼前; (acc.) 旁边,旁边,旁边,在 |
πατρός, | 父亲的 | 名词,所有格,阳性,单数 | 帕特 –父亲 |
πλήρης | , | 形容词、所有格、阳性、单数 | plērēs - 满的; 完全的; 成熟的 |
χάριτος | 恩典的 | 名词,所有格,阴性,单数 | 的Charis – 恩典、仁慈、怜悯、善意 |
καί | 和 | 连词 | 佳 - 和; 然后,然后; 但是,然而,然而; 也,甚至,同样 |
ἀληθείας | 真理的 | 名词,所有格,阴性,单数 | alētheia ——真实,真实; 现实 |
字面翻译和解释翻译
下面提供了约翰一书 1:1-1 的直译和解释翻译,直译是基于此页面上可用的行间表。
约翰福音 1:1-4, 14,直译
1 起初是道,
话是对着神的,
上帝就是道。
2 这是对神的开始。
3 这一切都是因
除此之外,它不是一个。
什么是因缘 4 在生活中,
生命是人类的光
14 和道——肉体——它是被造成的
住在我们里面,
我们看到了荣耀
甚至是父亲独有的荣耀,
充满恩典和真理。
约翰福音 1:1-4, 14 解释性翻译
1 起初是计划,
这个计划是关于上帝的,
计划是一件神圣的事情。
2 该计划起初是关于上帝的。
3 一切都通过计划制定,
除了计划之外,什么也没有做。
是什么做的 4 在计划中是生活,
生命是人类的光……
14 计划变成了肉体,
住在我们中间,
我们看到了荣耀,
来自父亲的独一无二的荣耀,
充满恩典和真理。